Перевод: с итальянского на английский

с английского на итальянский

accordare qc (con qc)

  • 1 accordare

    grant
    music tune
    ( armonizzare) harmonize
    * * *
    accordare v.tr.
    1 ( concedere) to grant, to concede: gli fu accordato il permesso di partire, he was granted permission to leave // gli fu accordata una borsa di studio, he was given a grant
    2 (banca, comm.) to grant, to allow, to give*: accordare uno sconto del 10%, to grant a 10 per cent discount; accordare l'interesse del 5% sui depositi, to allow 5 per cent interest on deposits; accordare una proroga, to grant a respite (o an extension); accordare un ribasso, to give a reduction
    3 (mus.) to tune (up)
    4 (gramm.) to make* agree: accordare soggetto e verbo, to make the verb agree with the subject
    5 ( conciliare) to conciliate, to reconcile: accordare la fede con la ragione, to conciliate (o to reconcile) faith with reason.
    accordarsi v.rifl. o rifl.rec. ( mettersi d'accordo) to come* to an agreement, to reach an agreement: accordare sul prezzo, to come to an agreement on (o about) the price; si sono finalmente accordati, they've finally reached an agreement // accordare su un'offerta, to close with an offer
    v.intr.pron. ( armonizzarsi) to go* with; to match: non è vero che il blu non si accorda col verde, it's not true that blue doesn't go with green; quei colori non s'accordano, those colours don't match.
    * * *
    [akkor'dare]
    1. vt
    1)

    (concedere) accordare qc a qn — to grant sb sth o sth to sb

    2) Mus to tune
    (uso reciproco: mettersi d'accordo)

    accordarsi (con qn su o per qc) — to agree (on sth with sb)

    (intonarsi: sogg: colore) accordarsi (con qc) — to match (sth)

    * * *
    [akkor'dare] 1.
    verbo transitivo
    1) (concedere) to allow, to grant [permesso, sconto]; to grant, to extend [ prestito] (a to)

    accordare fiducia a qcn. — to place one's trust in sb

    2) (mettere d'accordo) to reconcile [ persone]
    3) mus. to tune (up) [ strumento]
    4) (armonizzare) to harmonize [ colori]
    5) ling. (concordare)
    2.
    verbo pronominale accordarsi
    1) (mettersi d'accordo) to come to an agreement

    - rsi suto settle o arrange o agree on

    2) (armonizzarsi) to harmonize
    3) ling. [aggettivo, verbo] to agree
    * * *
    accordare
    /akkor'dare/ [1]
     1 (concedere) to allow, to grant [ permesso, sconto]; to grant, to extend [ prestito] ( a to); accordare fiducia a qcn. to place one's trust in sb.
     2 (mettere d'accordo) to reconcile [ persone]
     3 mus. to tune (up) [ strumento]
     4 (armonizzare) to harmonize [ colori]
     5 ling. (concordare) accordare l'aggettivo con il sostantivo to make the adjective agree with the noun
    II accordarsi verbo pronominale
     1 (mettersi d'accordo) to come to an agreement; - rsi su to settle o arrange o agree on
     2 (armonizzarsi) to harmonize
     3 ling. [ aggettivo, verbo] to agree.

    Dizionario Italiano-Inglese > accordare

  • 2 accordare

    [akkor'dare]
    1. vt
    1)

    (concedere) accordare qc a qn — to grant sb sth o sth to sb

    2) Mus to tune
    (uso reciproco: mettersi d'accordo)

    accordarsi (con qn su o per qc) — to agree (on sth with sb)

    (intonarsi: sogg: colore) accordarsi (con qc) — to match (sth)

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > accordare

  • 3 accordare l'aggettivo con il sostantivo

    accordare l'aggettivo con il sostantivo
    to make the adjective agree with the noun
    \
    →  accordare

    Dizionario Italiano-Inglese > accordare l'aggettivo con il sostantivo

  • 4 grazia

    f grace
    ( gentilezza) favo(u)r
    religion grace
    law pardon
    in grazia di thanks to
    con grazia gracefully
    colpo m di grazia coup de grâce
    * * *
    grazia s.f.
    1 grace, gracefulness; graciousness; charm: grazia naturale, femminile, natural, feminine grace (o charm); la grazia di un volto, the charm of a face; non aver grazia, to be graceless; ci accolse con grazia, she welcomed us graciously; chiedere qlco. con grazia, to ask for sthg. politely; canta, recita con grazia, she sings, acts charmingly; si muove con una grazia naturale, she moves with natural grace; questi fiori danno un tocco di grazia alla casa, these flowers add a graceful touch to the house // con grazia, di buona grazia, with a good grace; di mala grazia, with bad grace // concedere le proprie grazie, to grant (o to bestow) one's favours
    2 (benevolenza) favour, grace: essere nelle (buone) grazie di qlcu., to be in s.o.'s good books; entrare nelle grazie di qlcu., trovare grazia presso qlcu., to find favour with s.o. (o to get into s.o.'s good graces); godere la grazia, le grazie di qlcu., to enjoy s.o.'s favour (o to be in s.o.'s good books); perdere le buone grazie di qlcu., to fall out of favour with s.o.; sforzarsi d'ottenere le buone grazie di qlcu., to curry favour with s.o.
    3 (favore) favour: fatemi la grazia di dirmi..., would you be so kind as to tell me... (o would you kindly tell me...); chiedere una grazia a qlcu., to ask s.o. a favour; accordare una grazia, to grant a favour; mi ha fatto la grazia di accettare, he has done me the favour of accepting; mi vuoi fare la grazia di stare zitto?, (iron.) can you do me the favour of keeping quiet? // far grazia di qlco. a qlcu., to spare s.o. sthg.; ti faccio grazia dei particolari, I won't trouble you with the details // colpo di grazia, coup de grâce (o final blow); il soldato diede il colpo di grazia al prigioniero sparandogli alla testa, the soldier finished off the prisoner (o the soldier gave the prisoner the coup de grâce) with a bullet in the head; quella notizia gli diede il colpo di grazia, (fig.) the news finished him off (o was the final blow for him) // con vostra (buona) grazia, by your leave // di grazia, please (o kindly o pray) // in grazia di, (per opera di) owing to; (con l'aiuto di) with the help of; (in considerazione di) on account of: fu perdonato in grazia della sua giovane età, he was pardoned on account of his youth // alla grazia!, thank heavens!
    4 (concessione miracolosa) grace: se Dio mi concede la grazia di vivere ancora per qualche anno, if God grants me a few more years of life; chiedere una grazia a Dio, alla Madonna, to pray to God, to the Madonna // per grazia ricevuta, for favours received // per grazia di Dio, (fam.) thank God // quanta grazia di Dio!, (fam.) what a lot of good things!; ogni grazia di Dio, every blessing of God; è un peccato sprecare tutta questa grazia di Dio, it's a shame to waste all this (good stuff) // troppa grazia!, troppa grazia sant'Antonio!, it never rains but it pours! // avuta la grazia, gabbato lo santo, (prov.) once on shore we pray no more
    5 (teol.) grace: grazia santificante, sufficiente, sanctifying, sufficient grace; la grazia di Dio, the grace of God; essere in grazia di Dio, to be in God's grace; morire in grazia di Dio, to go to sleep in the Lord // essere fuori dalla grazia di Dio, (fig.) to be hopping mad // essere in stato di grazia, (fig.) to be in a state of grace // anno di grazia, year of grace (o of our Lord)
    6 (clemenza, perdono) mercy; (dir.) (free) pardon, mercy: domanda di grazia, petition for mercy; accordare, concedere la grazia, to grant (a) pardon; domandare grazia, to cry mercy; domandare grazia per qlcu., to beg for mercy for s.o. (o to intercede for s.o.)
    7 Sua, Vostra Grazia, (titolo di duca, duchessa, arcivescovo d'Inghilterra) His (o Her), Your Grace
    8 (spec. pl.) (ringraziamento) thanks: render grazie a Dio, to give thanks to God
    9 (tip.) serif.
    * * *
    I ['grattsja]
    sostantivo femminile
    2) mitol.
    II ['grattsja]
    nome proprio femminile Grace
    * * *
    grazia
    /'grattsja/
    I sostantivo f.
     1 (leggiadria) (di gesto, persona) grace; (di portamento) gracefulness; (fascino) charm; privo di grazia [gesto, persona] ungraceful; [ viso] plain
     2 (benevolenza) grace, favour BE, favor AE; essere nelle -e di qcn. to be in sb.'s good graces o books
     3 (favore, concessione) favour BE, favor AE; mi farebbe la grazia di aspettarmi? would you be so kind as to wait for me? fare grazia a qcn. di qcs. to exempt sb. from sth.
     4 (perdono) mercy, pardon; dir. (free) pardon; domanda di grazia petition for reprieve
     5 relig. (bontà divina) grace; nell'anno di grazia 1604 in the year of our Lord 1604; per grazia di Dio by the grace of God; prego Dio che mi faccia la grazia I pray to God for mercy
     6 in grazia di (per merito di) owing to, thanks to; ottenere qcs. in grazia delle proprie conoscenze to get sth. through one's connections
    II grazie f.pl.
     2 lett. (ringraziamenti) rendere -e a qcn. di qcs. to give thanks to sb. for sth., to thank sb. for sth.
    e chi saresti, di grazia? iron. and who are you, may I ask? che grazia di Dio! what a lot of good things! what abundance! essere fuori dalla grazia di Dio to be livid with rage.

    Dizionario Italiano-Inglese > grazia

  • 5 Grazia

    f grace
    ( gentilezza) favo(u)r
    religion grace
    law pardon
    in grazia di thanks to
    con grazia gracefully
    colpo m di grazia coup de grâce
    * * *
    grazia s.f.
    1 grace, gracefulness; graciousness; charm: grazia naturale, femminile, natural, feminine grace (o charm); la grazia di un volto, the charm of a face; non aver grazia, to be graceless; ci accolse con grazia, she welcomed us graciously; chiedere qlco. con grazia, to ask for sthg. politely; canta, recita con grazia, she sings, acts charmingly; si muove con una grazia naturale, she moves with natural grace; questi fiori danno un tocco di grazia alla casa, these flowers add a graceful touch to the house // con grazia, di buona grazia, with a good grace; di mala grazia, with bad grace // concedere le proprie grazie, to grant (o to bestow) one's favours
    2 (benevolenza) favour, grace: essere nelle (buone) grazie di qlcu., to be in s.o.'s good books; entrare nelle grazie di qlcu., trovare grazia presso qlcu., to find favour with s.o. (o to get into s.o.'s good graces); godere la grazia, le grazie di qlcu., to enjoy s.o.'s favour (o to be in s.o.'s good books); perdere le buone grazie di qlcu., to fall out of favour with s.o.; sforzarsi d'ottenere le buone grazie di qlcu., to curry favour with s.o.
    3 (favore) favour: fatemi la grazia di dirmi..., would you be so kind as to tell me... (o would you kindly tell me...); chiedere una grazia a qlcu., to ask s.o. a favour; accordare una grazia, to grant a favour; mi ha fatto la grazia di accettare, he has done me the favour of accepting; mi vuoi fare la grazia di stare zitto?, (iron.) can you do me the favour of keeping quiet? // far grazia di qlco. a qlcu., to spare s.o. sthg.; ti faccio grazia dei particolari, I won't trouble you with the details // colpo di grazia, coup de grâce (o final blow); il soldato diede il colpo di grazia al prigioniero sparandogli alla testa, the soldier finished off the prisoner (o the soldier gave the prisoner the coup de grâce) with a bullet in the head; quella notizia gli diede il colpo di grazia, (fig.) the news finished him off (o was the final blow for him) // con vostra (buona) grazia, by your leave // di grazia, please (o kindly o pray) // in grazia di, (per opera di) owing to; (con l'aiuto di) with the help of; (in considerazione di) on account of: fu perdonato in grazia della sua giovane età, he was pardoned on account of his youth // alla grazia!, thank heavens!
    4 (concessione miracolosa) grace: se Dio mi concede la grazia di vivere ancora per qualche anno, if God grants me a few more years of life; chiedere una grazia a Dio, alla Madonna, to pray to God, to the Madonna // per grazia ricevuta, for favours received // per grazia di Dio, (fam.) thank God // quanta grazia di Dio!, (fam.) what a lot of good things!; ogni grazia di Dio, every blessing of God; è un peccato sprecare tutta questa grazia di Dio, it's a shame to waste all this (good stuff) // troppa grazia!, troppa grazia sant'Antonio!, it never rains but it pours! // avuta la grazia, gabbato lo santo, (prov.) once on shore we pray no more
    5 (teol.) grace: grazia santificante, sufficiente, sanctifying, sufficient grace; la grazia di Dio, the grace of God; essere in grazia di Dio, to be in God's grace; morire in grazia di Dio, to go to sleep in the Lord // essere fuori dalla grazia di Dio, (fig.) to be hopping mad // essere in stato di grazia, (fig.) to be in a state of grace // anno di grazia, year of grace (o of our Lord)
    6 (clemenza, perdono) mercy; (dir.) (free) pardon, mercy: domanda di grazia, petition for mercy; accordare, concedere la grazia, to grant (a) pardon; domandare grazia, to cry mercy; domandare grazia per qlcu., to beg for mercy for s.o. (o to intercede for s.o.)
    7 Sua, Vostra Grazia, (titolo di duca, duchessa, arcivescovo d'Inghilterra) His (o Her), Your Grace
    8 (spec. pl.) (ringraziamento) thanks: render grazie a Dio, to give thanks to God
    9 (tip.) serif.
    * * *
    I ['grattsja]
    sostantivo femminile
    2) mitol.
    II ['grattsja]
    nome proprio femminile Grace
    * * *
    Grazia1
    /'grattsja/
    sostantivo f.
     1 (titolo) Vostra Grazia Your Grace
     2 mitol. le tre -e the three Graces.
    ————————
    Grazia2
    /'grattsja/
    n.pr.f.
    Grace.

    Dizionario Italiano-Inglese > Grazia

  • 6 conferire

    1. v/t ( dare) confer
    premio award
    2. v/i: conferire con qualcuno confer with s.o.
    * * *
    conferire v.tr.
    1 to confer, to bestow, to award, to give*, to grant: conferire un premio, to confer a prize; conferire l'autonomia a un paese, to grant autonomy to a country; conferire autorità a qlcu., to confer authority on (o to empower) s.o.; conferire un incarico a qlcu., to appoint s.o.; conferire il titolo di dottore a qlcu., to confer a doctor's degree on s.o.
    2 (fig.) to confer, to bestow, to give*: gli occhiali gli conferivano un'aria da intellettuale, his glasses gave him an intellectual look
    3 (econ.) ( apportare) to contribute, to subscribe; conferire denaro a una società, to contribute money to a company
    4 (ant.) ( confrontare) to compare, to collate
    v. intr.
    1 ( avere un colloquio) to confer (with s.o.)
    2 (non com.) ( giovare) to be useful, to be beneficial; to agree (with. s.o.).
    * * *
    [konfe'rire]
    1. vt

    conferire (a)(premio, titolo, incarico) to confer (on), (tono, aria) to give (to)

    2. vi (aus avere)
    2)

    (contribuire, giovare) conferire a qn/qc — to be good for sb/sth

    * * *
    [konfe'rire] 1.
    verbo transitivo
    1) (accordare) to vest, to invest [autorità, potere] (a in)
    2) (aggiudicare) to confer [diritto, onore, laurea] (a on, upon); to award [ premio] (a to); to confer, to bestow [ titolo] (a on, upon)
    3) (infondere) to lend* [qualità, credibilità]; to impart [sapore, consistenza]
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere) to confer, to have* a consultation
    * * *
    conferire
    /konfe'rire/ [102]
     1 (accordare) to vest, to invest [autorità, potere] (a in)
     2 (aggiudicare) to confer [diritto, onore, laurea] (a on, upon); to award [ premio] (a to); to confer, to bestow [ titolo] (a on, upon)
     3 (infondere) to lend* [qualità, credibilità]; to impart [sapore, consistenza]
     (aus. avere) to confer, to have* a consultation.

    Dizionario Italiano-Inglese > conferire

  • 7 intonare

    strumento tune
    colori co-ordinate
    * * *
    intonare v.tr.
    1 (accordare) to tune, to attune; (mediante corista) to tune up: intonare uno strumento, to tune an instrument; i suonatori stavano ancora intonando i loro strumenti, the players were still tuning up their instruments
    2 (cantilenare, salmodiare) to intone: intonare un canto spirituale, to intone a spiritual
    3 (cominciare a cantare) to strike* up, to lead* off into: intonarono l'inno nazionale, they struck up the national anthem; Allora cominciamo! Chi intona?, Okay, let's begin! Who will lead us off on the right note?
    4 (fig.) (armonizzare) to match: intonare bene i colori tra loro, to match the colours well; intonare una cravatta con un vestito, to match a tie with a suit.
    intonarsi v.intr.pron. to be in tune (with sthg.); to tone in (with sthg.); to harmonize (with sthg.); to match (with sthg.); to fit in (with sthg.): il copriletto s'intona con le tende, the bedspread tones in with the curtains; non s'intona con l'ambiente, it doesn't fit in with its surroundings; questi due colori non s'intonano, these two colours do not match.
    * * *
    [into'nare]
    1. vt
    (Mus : canzone) to sing the opening phrases of, (fig : armonizzare) to match

    intonare a o con — to tone in with, match with

    (colori) to go together

    intonarsi a o con — (circostanza, carnagione) to suit, (abito) to match, go with

    * * *
    [into'nare] 1.
    verbo transitivo
    1) (iniziare a cantare) to strike* up [canzone, aria]
    2) (armonizzare) to match [colori, abiti]
    2.
    verbo pronominale intonarsi (armonizzarsi) [abiti, colori] to match

    -rsi a qcs. — [borsa, colore] to match sth., to go with sth

    * * *
    intonare
    /into'nare/ [1]
     1 (iniziare a cantare) to strike* up [canzone, aria]
     2 (armonizzare) to match [colori, abiti]
    II intonarsi verbo pronominale
      (armonizzarsi) [abiti, colori] to match; -rsi a qcs. [borsa, colore] to match sth., to go with sth.

    Dizionario Italiano-Inglese > intonare

  • 8 libertà

    f invar freedom, liberty
    mettersi in libertà change into more comfortable clothes
    libertà di stampa freedom of the press
    prendersi la libertà di fare qualcosa take the liberty of doing something
    * * *
    libertà s.f.
    1 freedom, liberty; (indipendenza) independence: vivere in libertà, to live in freedom; concedere molta libertà ai propri figli, to give one's children a lot of freedom; ottenere la libertà, to secure one's liberty (o freedom); privare qlcu. della libertà, to deprive s.o. of his liberty (o freedom); perdere la libertà, to lose one's freedom (o liberty); riacquistare la libertà, to regain one's freedom (o liberty); dare libertà d'iniziativa a qlcu., to give s.o. a free hand; domani è il mio giorno di libertà, tomorrow is my free day (o my day off) // libertà di azione, freedom of action: avere piena libertà di azione, to be free to do as one pleases (o to have independence of action); libertà di coscienza, freedom of conscience; libertà di culto, freedom of religion; libertà di parola, freedom of speech; libertà di pensiero, freedom of thought; libertà di stampa, freedom of the press // (dir.): libertà provvisoria su cauzione, release on bail; libertà provvisoria (senza cauzione), release pending trial; accordare, concedere la libertà provvisoria a qlcu., to let s.o. out on bail (o to release s.o. on bail); libertà condizionata, vigilata, probation (o conditional release) // (econ.): libertà di impresa, freedom of enterprise; libertà di scambio, commercio, freedom of trade, free trade; libertà di scelta, freedom of choice; libertà dal bisogno, freedom from want; libertà contrattuale, freedom of contract // (fis., mecc.) gradi di libertà, degrees of freedom // in libertà, at liberty, (a proprio agio) at home, (di animali) free, at large: mettere in libertà, to set free (o to release); (dir.) mettere in libertà l'accusato, to discharge the accused; mettersi in libertà, to make oneself at home // in tutta libertà, freely: parlare in tutta libertà, to speak freely (o without restraint) // la Statua della Libertà, the Statue of Liberty // prendersi la libertà di fare qlco., to take the liberty of doing sthg. // prendersi delle libertà con qlcu., to take liberties with s.o.: il capufficio si è preso delle libertà con lei, the office manager got too familiar with her // trattare qlcu. con troppa libertà, to be too familiar with s.o.
    2 (licenziosità) freedom, looseness: libertà di costumi, looseness of behaviour.
    * * *
    [liber'ta]
    sostantivo femminile invariabile
    1) freedom, liberty

    in libertà — [ animale] free, (on the) loose

    rimettere in libertà qcn. — to release sb., to set sb. at liberty

    libertà d'azione, di scelta — freedom of action, of choice

    prendersi delle libertà con qcn., qcs. — to take liberties o to make free with sb., sth

    2) (diritto) liberty

    libertà su cauzionedir. (conditional) bail

    libertà condizionaledir. parole

    mettere qcn. in libertà condizionale — dir. to release sb. on parole

    libertà di parola — freedom of speech, free speech

    libertà provvisoriadir. provisional release

    mettere qcn. in libertà provvisoria — dir. to release sb. provisionally

    libertà vigilatadir. probation

    mettere qcn. in libertà vigilata — to put sb. on probation

    ••
    * * *
    libertà
    /liber'ta/
    f.inv.
     1 freedom, liberty; in libertà [ animale] free, (on the) loose; l'assassino è sempre in libertà the killer is still at large o on the loose; rimettere in libertà qcn. to release sb., to set sb. at liberty; libertà d'azione, di scelta freedom of action, of choice; prendersi la libertà di fare to take the liberty of doing o the freedom to do; prendersi delle libertà con qcn., qcs. to take liberties o to make free with sb., sth.
     2 (diritto) liberty; libertà civili civil liberties
    mettersi in libertà to put on something casual o informal clothes
    \
    libertà di associazione freedom of assembly; libertà su cauzione dir. (conditional) bail; libertà condizionale dir. parole; mettere qcn. in libertà condizionale dir. to release sb. on parole; libertà di coscienza freedom of conscience; libertà di costumi looseness of morals; libertà di culto freedom of worship; libertà d'informazione freedom of information; libertà di opinione freedom of opinion; libertà di parola freedom of speech, free speech; libertà di pensiero freedom of thought; libertà provvisoria dir. provisional release; mettere qcn. in libertà provvisoria dir. to release sb. provisionally; libertà di stampa freedom of the press; libertà vigilata dir. probation; mettere qcn. in libertà vigilata to put sb. on probation.

    Dizionario Italiano-Inglese > libertà

  • 9 facilitazione

    f facility
    facilitazioni pl di prezzo easy terms
    * * *
    1 facilitation, easing: la facilitazione degli scambi fra i due paesi ha generato un imprevedibile benessere, the easing of trade between the two countries has led to unexpected well-being
    2 ( agevolazione) facility: facilitazioni di viaggio, travelling facilities; accordare facilitazioni, to grant (o to allow) facilities // (comm.): facilitazioni di pagamento, facilities for payment (o easy terms); con facilitazioni di pagamento, by easy payments (o on easy terms); (banca) facilitazione di credito, credit facility (o accommodation); (trib.) facilitazioni fiscali, tax relief.
    * * *
    [fatʃilitat'tsjone]
    sostantivo femminile facility, facilitation

    - i di pagamento — facilities for payment, easy payement terms

    * * *
    facilitazione
    /fat∫ilitat'tsjone/
    sostantivo f.
    facility, facilitation
    \
    facilitazione creditizia credit facility; - i di pagamento facilities for payment, easy payement terms.

    Dizionario Italiano-Inglese > facilitazione

  • 10 sconto

    m discount
    praticare uno sconto give a discount
    * * *
    sconto s.m.
    1 (banca) discount, discounting: sconto cambiario, discounting of bills; sconto di banca, bank discount; tasso di sconto, discount rate; tasso ufficiale di sconto, official discount rate; sconto di una cambiale, discount of a bill; sconto di crediti, discounting of credits; banca di sconto, discount bank; presentare una cambiale allo sconto, to present a bill for discount
    2 ( deduzione di un importo) deduction: sconto di contributi, deduction of contributions
    3 ( estinzione) payment, settlement: vi invio questa somma a sconto del mio debito, I send you this amount in payment of my debt
    4 ( diminuzione di un importo) discount, allowance, rebate, reduction: sconto di cassa, per pagamento in contanti, cash (o settlement) discount; sconto ai rivenditori, trade discount; sconto sui campioni, sample discount; sconto commerciale, trade allowance; sconto sulle vendite, discount on sales; dare, concedere a qlcu. uno sconto su qlco., to give, to grant a discount to s.o. on sthg.; fare, accordare uno sconto del 5%, to make, to allow a 5 per cent discount; acquistare con uno sconto, to buy at a discount // ( assicurazioni) sconto per mancanza di sinistri, no-claim bonus.
    * * *
    ['skonto]
    sostantivo maschile
    1) (riduzione di prezzo) discount, reduction, rebate

    25% di sconto — 25% off

    fare uno sconto di 5 euro a qcn. — to discount 5 euros to sb.

    il 15% di sconto — 15% discount

    2) (deduzione) deduction, discount

    a sconto diin settlement o payment of [ debito]

    3) econ. banc. discount
    * * *
    sconto
    /'skonto/
    sostantivo m.
     1 (riduzione di prezzo) discount, reduction, rebate; 25% di sconto 25% off; fare uno sconto di 5 euro a qcn. to discount 5 euros to sb.; vi farò uno sconto di 10 euro I'll knock 10 euros off for you; il 15% di sconto 15% discount
     2 (deduzione) deduction, discount; a sconto di in settlement o payment of [ debito]
     3 econ. banc. discount; tasso di sconto discount rate.

    Dizionario Italiano-Inglese > sconto

  • 11 contemperare

    1 ( adattare) to adapt; ( accordare) to reconcile: contemperare esigenze diverse, to reconcile opposing requirements
    2 ( moderare) to temper, to mitigate, to moderate: contemperare la severità con la dolcezza, to temper severity with kindness.

    Dizionario Italiano-Inglese > contemperare

См. также в других словарях:

  • accordare — v. tr. [lat. mediev. accordare conciliare , der. di cor cordis cuore ; nel sign. 2. a, raccostato a corda ] (io accòrdo, ecc.). ■ v. tr. 1. [mettere d accordo: a. due opposte teorie ] ▶◀ comporre, conciliare, pacificare. ‖ combinare, legare.… …   Enciclopedia Italiana

  • accordare — ac·cor·dà·re v.tr. (io accòrdo) AU 1a. mettere d accordo: accordare marito e moglie | pacificare: accordare due contendenti Sinonimi: 2conciliare. Contrari: dividere. 1b. estens., far corrispondere, conformare: accordare sentimento e ragione,… …   Dizionario italiano

  • accordare — A v. tr. 1. mettere d accordo, far coincidere, combinare, uniformare □ (persone) affiatare, conciliare, pacificare, rappacificare, riconciliare, ravvicinare, rappattumare □ (di liti e sim.) comporre CONTR. scombinare, mettere in disaccordo 2.… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • concordare — con·cor·dà·re v.tr. e intr. (io concòrdo) CO 1. v.tr., accordare, mettere d accordo: concordare le proprie opinioni con quelle altrui Sinonimi: armonizzare, comporre, 1conciliare, conformare. Contrari: contrastare, discordare, differire,… …   Dizionario italiano

  • contemperare — con·tem·pe·rà·re v.tr. (io contèmpero) CO 1. conformare alla natura di qcs.; armonizzare, accordare: contemperare un rimprovero alla colpa commessa; contemperare esigenze diverse Sinonimi: accordare, armonizzare. 2. moderare, temperare, mitigare …   Dizionario italiano

  • concedere — con·cè·de·re v.tr., v.intr. (io concèdo) FO 1. v.tr., accordare per favore, generosità e sim.: concedere favori, benefici, aiuti; concedere la grazia, il perdono; concedere un aumento di stipendio; assegnare, conferire: la giuria ha concesso un… …   Dizionario italiano

  • consentire — con·sen·tì·re v.tr. e intr. (io consènto) 1. v.tr. FO permettere, concedere: non consentirgli di parlarti così | mi consenta, usato per interloquire cortesemente in una conversazione, per prendere la parola Sinonimi: accordare, ammettere,… …   Dizionario italiano

  • concertare — con·cer·tà·re v.tr. (io concèrto) 1. CO preparare, organizzare con la collaborazione di altri, spec. di nascosto: concertare un piano d azione, un attacco Sinonimi: 1macchinare, ordire, predisporre, tramare. 2. TS mus. preparare con tutti i… …   Dizionario italiano

  • conformare — con·for·mà·re v.tr. (io confórmo) CO 1. dare una forma determinata, formare, spec. in modo gradevole, proporzionato Sinonimi: plasmare. 2. estens., rendere conforme, adeguato, adattare: conformare il proprio comportamento a una situazione… …   Dizionario italiano

  • dare — [lat. dare ] (pres. do /dɔ/ o dò [radd. sint.], dai, dà, diamo, date, danno ; imperf. davo, davi, ecc.; pass. rem. dièdi o dètti, désti, diède [poet. diè ] o dètte, démmo, déste, dièdero [poet. dièro ] o dèttero ; fut. darò, darai, ecc.; condiz.… …   Enciclopedia Italiana

  • acordar — (Del lat. vulgar *accordare < cor, dis, corazón.) ► verbo transitivo 1 Llegar dos o más personas a un acuerdo: ■ los vecinos acordaron el presupuesto. SE CONJUGA COMO contar 2 Determinar una cosa después de deliberar sobre ella: ■ acordar los… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»